TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:25:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 913《火(合*牛)供養儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 913《hỏa (hợp *hồng )cúng dường nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 913 火(合*牛)供養儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 913 hỏa (hợp *hồng )cúng dường nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 913   No. 913 火(合*牛)供養儀軌 hỏa (hợp *hồng )cúng dường nghi quỹ 夫欲修行陀羅尼法。先須嚴飾道場。 phu dục tu hành Đà-la-ni Pháp 。tiên tu nghiêm sức đạo tràng 。 內外清潔衣服鮮淨。 nội ngoại thanh khiết y phục tiên tịnh 。 離諸諠雜及諸戲論依念誦法則四時不闕若闕一時及違法則。 ly chư huyên tạp cập chư hí luận y niệm tụng Pháp tức tứ thời bất khuyết nhược/nhã khuyết nhất thời cập vi Pháp tức 。 即從違闕後起首。作法已前縱欲滿功唯欠一時。 tức tùng vi khuyết hậu khởi thủ 。tác pháp dĩ tiền túng dục mãn công duy khiếm nhất thời 。 其時虧缺亦總不成。要須終始無犯方論遍數。 kỳ thời khuy khuyết diệc tổng bất thành 。yếu tu chung thủy vô phạm phương luận biến số 。 其遍數準當部本尊自有次第。 kỳ biến số chuẩn đương bộ bản tôn tự hữu thứ đệ 。 遍數訖已自有境界。或恐念誦之時。 biến số cật dĩ tự hữu cảnh giới 。hoặc khủng niệm tụng chi thời 。 違三昧耶心不專的妄有緣起所以不能相應故淨境不即現前。 vi tam muội da tâm bất chuyên đích vọng hữu duyên khởi sở dĩ bất năng tướng ứng cố tịnh cảnh bất tức hiện tiền 。 專修行人每月隨部。必須隨力供養。 chuyên tu hành nhân mỗi nguyệt tùy bộ 。tất tu tùy lực cúng dường 。 闕供養故亦非相應(隨部者謂如來部十五日菩薩部十四日金剛部八日諸天部五日藥叉部四日也)供養法 khuyết cúng dường cố diệc phi tướng ứng (tùy bộ giả vi Như Lai bộ thập ngũ nhật Bồ Tát bộ thập tứ nhật Kim Cương bộ bát nhật chư Thiên bộ ngũ nhật dược xoa bộ tứ nhật dã )cúng dường Pháp 皆用日初出時。 giai dụng nhật sơ xuất thời 。 辨壇食甘美香脆餅食脂油細食。著銜蒸作乳粥酪飱。加之酥蜜。 biện đàn thực/tự cam mỹ hương thúy bính thực/tự chi du tế thực/tự 。trước/trứ hàm chưng tác nhũ chúc lạc san 。gia chi tô mật 。 種種妙饌隨力供養。 chủng chủng diệu soạn tùy lực cúng dường 。 皆別盤中種種奠豆作食之時。及將入道場。 giai biệt bàn trung chủng chủng điện đậu tác thực/tự chi thời 。cập tướng nhập đạo tràng 。 皆用軍荼利心明及又印。印諸供具明曰。 giai dụng quân đồ lợi tâm minh cập hựu ấn 。ấn chư cung cụ minh viết 。 o.m a m.r ta huu.m pha .t o.m a m.r ta huu.m pha .t 唵 阿(合*牛) 密(口*栗](二合) 多 (合*牛] (打-丁+巿] 吒(半音) úm  a (hợp *hồng ) mật (khẩu *lật (nhị hợp ) đa  (hợp *hồng  (đả -đinh +phất  trá (bán âm ) 事事皆呪三遍或七遍。 sự sự giai chú tam biến hoặc thất biến 。 所以免諸飛行羅剎之所盜竊。若不作意多有觸穢。 sở dĩ miễn chư phi hạnh/hành/hàng La-sát chi sở đạo thiết 。nhược/nhã bất tác ý đa hữu xúc uế 。 諸使者等不生隨喜。遂障成就。 chư sử giả đẳng bất sanh tùy hỉ 。toại chướng thành tựu 。 夫結界護身必須迅速。不得遲疑猶豫。 phu kết giới hộ thân tất tu tấn tốc 。bất đắc trì nghi do dự 。 恐被揵疾藥叉來相嬈惱。 khủng bị kiền tật dược xoa lai tướng nhiêu não 。 是以結護及供養時極須嚴備。事須迅速。夫供養時。 thị dĩ kết/kiết hộ cập cúng dường thời cực tu nghiêm bị 。sự tu tấn tốc 。phu cúng dường thời 。 先須洗浴清潔。於道場外香水灑身。 tiên tu tẩy dục thanh khiết 。ư đạo tràng ngoại hương thủy sái thân 。 然後稱huu.m吽字三聲。即右手作金剛拳。觀想聖眾遍滿道場。 nhiên hậu xưng huu.mhồng tự tam thanh 。tức hữu thủ tác Kim Cương quyền 。quán tưởng Thánh chúng biến mãn đạo tràng 。 如影重重不相妨礙。即禮三拜(誦外儀九遍)。 như ảnh trọng trọng bất tướng phương ngại 。tức lễ tam bái (tụng ngoại nghi cửu biến )。 次誦大輪金剛真言(三七遍是懺悔法)。 thứ tụng đại luân Kim Cương chân ngôn (tam thất biến thị sám hối Pháp )。 金剛合掌雙膝著地。次想ra.m嚂字焚殄世界。 Kim cương hợp chưởng song tất trước địa 。thứ tưởng ra.m嚂tự phần điễn thế giới 。 令如灰塵。次想ha.m唅字猶如黑風。 lệnh như hôi trần 。thứ tưởng ha.mham tự do như hắc phong 。 飄激令淨無復塵淨。次想va.m鑁字門。 phiêu kích lệnh tịnh vô phục trần tịnh 。thứ tưởng va.mtông tự môn 。 想同乳水清徹皎鏡。復於其上想su蘇字門成妙高山。 tưởng đồng nhũ thủy thanh triệt kiểu kính 。phục ư kỳ thượng tưởng sutô tự môn thành diệu cao sơn 。 山下乳海彌漫法界。山上平坦果林芬葩。 sơn hạ nhũ hải di mạn Pháp giới 。sơn thượng bình thản quả lâm phân ba 。 水木清華澄湛照灼。 thủy mộc thanh hoa trừng trạm chiếu chước 。 次執香爐焚香運想。於妙高山上百寶廣殿。 thứ chấp hương lô phần hương vận tưởng 。ư diệu cao sơn thượng bách bảo quảng điện 。 寶柱無邊寶剎懸幡。寶幢之上有半月輪。 bảo trụ vô biên bảo sát huyền phan/phiên 。bảo tràng chi thượng hữu bán nguyệt luân 。 輪上耀魔尼寶珠。 luân thượng diệu ma ni bảo châu 。 行列遍布矜羯羅網絞絡其間(謂帝釋綱皆是寶珠珠珠相射瑩映明徹)復觀a阿字成窣 hạnh/hành/hàng liệt biến bố Căng yết la võng giảo lạc kỳ gian (vị Đế Thích cương giai thị bảo châu châu châu tướng xạ oánh ánh minh triệt )phục quán aA tự thành tốt 覩婆。復想靈塔成大日尊。坐寶蓮華。 đổ Bà 。phục tưởng linh tháp thành đại nhật tôn 。tọa bảo liên hoa 。 正中(謂正殿中)跏坐。四面羅列億億蓮花。 chánh trung (vị chánh điện trung )già tọa 。tứ diện La liệt ức ức liên hoa 。 一一花中皆坐聖者。謂十方佛來作證明。 nhất nhất hoa trung giai tọa Thánh Giả 。vị thập phương Phật lai tác chứng minh 。 菩薩金剛侍衛前後。二乘諸眾無量無邊。 Bồ Tát Kim cương thị vệ tiền hậu 。nhị thừa chư chúng vô lượng vô biên 。 天龍充塞難可齊限。其上空際雅樂妙音。 Thiên Long sung tắc nạn/nan khả tề hạn 。kỳ thượng không tế nhã lạc/nhạc Diệu-Âm 。 清冷悅情廣作佛事。謂淨居諸天作妙妙樂。 thanh lãnh duyệt Tình quảng tác Phật sự 。vị tịnh cư chư Thiên tác diệu diệu lạc/nhạc 。 諸眾左右賢瓶閼伽(閼伽香水商佉坏也)香雲寶花繽紛亂下。 chư chúng tả hữu hiền bình át già (át già hương thủy thương khư khôi dã )hương vân bảo hoa tân phân loạn hạ 。 香餐珍饍流溢寶盤。芳果殊漿美味酷烈。 hương xan trân thiện lưu dật bảo bàn 。phương quả thù tương mỹ vị khốc liệt 。 寶衣製曳光曜中場。珠炬曦暉眾色交映。 bảo y chế duệ quang diệu trung trường 。châu cự hi huy chúng sắc giao ánh 。 如是運想已。次依念誦法至本尊真言。 như thị vận tưởng dĩ 。thứ y niệm tụng Pháp chí bản tôn chân ngôn 。 略誦多少(百八遍或三七)。 lược tụng đa thiểu (bách bát biến hoặc tam thất )。 次以虛空明妃及廣大等真言加持飲食。 thứ dĩ hư không minh phi cập quảng đại đẳng chân ngôn gia trì ẩm thực 。 此則名為法供養。 thử tức danh vi pháp cúng dường 。 供養訖依念誦法撥遣(一百八遍)其火(合*牛)法。一依前法護持及念誦法則。 cúng dường cật y niệm tụng Pháp bát khiển (nhất bách bát biến )kỳ hỏa (hợp *hồng )Pháp 。nhất y tiền Pháp hộ trì cập niệm tụng Pháp tức 。 且其火法略有四種。 thả kỳ hỏa pháp lược hữu tứ chủng 。 第一扇底迦法應當北面。鑪法圓作。 đệ nhất phiến để ca Pháp ứng đương Bắc diện 。lô Pháp viên tác 。 其諸供具皆悉白色(大約普賢為主然當部自有對法也)此謂息災滅罪。 kỳ chư cung cụ giai tất bạch sắc (Đại ước Phổ Hiền vi/vì/vị chủ nhiên đương bộ tự hữu đối pháp dã )thử vị tức tai diệt tội 。 衣服及畫像等皆悉白色。 y phục cập họa tượng đẳng giai tất bạch sắc 。 第二補瑟微迦法應當東面。爐法方作。 đệ nhị bổ sắt vi Ca Pháp ứng đương Đông diện 。lô Pháp phương tác 。 其諸供具皆悉黃色(大約觀音為主)此謂成就滿願及諸 kỳ chư cung cụ giai tất hoàng sắc (Đại ước Quán-Âm vi/vì/vị chủ )thử vị thành tựu mãn nguyên cập chư 勝事。 thắng sự 。 第三阿毘遮魯迦法應當南面。爐法三角。 đệ tam A-tỳ già lỗ Ca Pháp ứng đương Nam diện 。lô Pháp tam giác 。 其諸供具皆悉赤色(大約金剛手為主)。 kỳ chư cung cụ giai tất xích sắc (Đại ước Kim Cương Thủ vi/vì/vị chủ )。 第四擯(必孕反)迦羅法應當西面。 đệ tứ bấn (tất dựng phản )Ca la Pháp ứng đương Tây diện 。 爐法八角如蓮華葉。其諸供養皆紫檀色。 lô Pháp bát giác như liên hoa diệp 。kỳ chư cúng dường giai tử đàn sắc 。 此謂欲見大人求敬愛法。 thử vị dục kiến đại nhân cầu kính ái Pháp 。 已前四爐皆方一肘(小尺一尺八寸)深則半之爐底 dĩ tiền tứ lô giai phương nhất trửu (tiểu xích nhất xích bát thốn )thâm tức bán chi lô để 一以泥捏作獨股杵。 nhất dĩ nê niết tác độc cổ xử 。 杵長八指其圓爐及八角爐。 xử trường/trưởng bát chỉ kỳ viên lô cập bát giác lô 。 即作羯磨跋折羅(謂十字跋折羅)爐脣皆作三重。從內高向外漸低。 tức tác Yết-ma bạt chiết la (vị thập tự bạt chiết la )lô thần giai tác tam trọng 。tùng nội cao hướng ngoại tiệm đê 。 每重皆闊四指(都闊十二指)脣緣之上任畫作花。如不能畫。 mỗi trọng giai khoát tứ chỉ (đô khoát thập nhị chỉ )thần duyên chi thượng nhâm họa tác hoa 。như bất năng họa 。 即觀想作之。其火木及香花等物並置右邊。 tức quán tưởng tác chi 。kỳ hỏa mộc cập hương hoa đẳng vật tịnh trí hữu biên 。 每日三時(日出時人定時後夜時)時別一百八遍火木用穀木及夜 mỗi nhật tam thời (nhật xuất thời nhân định thời hậu dạ thời )thời biệt nhất bách bát biến hỏa mộc dụng cốc mộc cập dạ 合木桑木柏木松木等。 hợp mộc tang mộc bách mộc tùng mộc đẳng 。 其木每破削大如中指。長十二指。無令節類須條直取。中色小樹。 kỳ mộc mỗi phá tước Đại như trung chỉ 。trường/trưởng thập nhị chỉ 。vô lệnh tiết loại tu điều trực thủ 。trung sắc tiểu thụ 。 不用老枯樹及有蟲者。 bất dụng lão khô thụ/thọ cập hữu trùng giả 。 採取之時必須看有好相方採。 thải thủ chi thời tất tu khán hữu hảo tướng phương thải 。 若見不孝子及不具足人婦人惡禽獸等並不須採。即別覓之。 nhược/nhã kiến bất hiếu tử cập bất cụ túc nhân phụ nhân ác cầm thú đẳng tịnh bất tu thải 。tức biệt mịch chi 。 每一時用一百八枚。於爐右邊作并欄疊之。 mỗi nhất thời dụng nhất bách bát mai 。ư lô hữu biên tác tinh lan điệp chi 。 塗香法用白檀香一塊半斤以來者。 đồ hương Pháp dụng bạch đàn hương nhất khối bán cân dĩ lai giả 。 於石上用淨水磨之。兼沈香少分更磨之。 ư thạch thượng dụng tịnh thủy ma chi 。kiêm trầm hương thiểu phần cánh ma chi 。 又用欝金少分。以沈香研磨令細。 hựu dụng uất kim thiểu phần 。dĩ trầm hương nghiên ma lệnh tế 。 又用龍腦亦少分(如無龍惱鬱金單用檀香亦得也)。 hựu dụng long não diệc thiểu phần (như vô long não uất kim đan dụng đàn hương diệc đắc dã )。 閼伽法以淨濾水取少計塗香。 át già Pháp dĩ tịnh lự thủy thủ thiểu kế đồ hương 。 點淨水中妙好淨華。著此水中亦精須新淨瓷椀盛之。 điểm tịnh thủy trung diệu hảo tịnh hoa 。trước/trứ thử thủy trung diệc tinh tu tân tịnh từ oản thịnh chi 。 又用香水一瓶當於坐前對爐置之(火供養左手執杵按之)。 hựu dụng hương thủy nhất bình đương ư tọa tiền đối lô trí chi (hỏa cung dưỡng tả thủ chấp xử án chi )。 丸香法沈香二兩。淺香八兩。蘇合三兩。 hoàn hương Pháp trầm hương nhị lượng (lưỡng) 。thiển hương bát lượng (lưỡng) 。tô hợp tam lượng (lưỡng) 。 香附子一兩。安悉香二兩。熏陸香二兩。 hương phụ tử nhất lượng (lưỡng) 。an tất hương nhị lượng (lưỡng) 。huân lục hương nhị lượng (lưỡng) 。 青木香一兩。(序-予+言)唐二兩。白檀香二兩。龍腦香一分。 thanh mộc hương nhất lượng (lưỡng) 。(tự -dư +ngôn )đường nhị lượng (lưỡng) 。bạch đàn hương nhị lượng (lưỡng) 。long não hương nhất phân 。 欝金香一分。麝香一分。已上三物。 uất kim hương nhất phân 。xạ hương nhất phân 。dĩ thượng tam vật 。 同一處研。 đồng nhất xứ/xử nghiên 。 甲香二兩(漿水煮洗蜜和炒令乾別搗之)右和合以鍊蜜得所。最後入龍腦等三味(如鄉土難得隨得辨)。 giáp hương nhị lượng (lưỡng) (tương thủy chử tẩy mật hòa sao lệnh kiền biệt đảo chi )hữu hòa hợp dĩ luyện mật đắc sở 。tối hậu nhập long não đẳng tam vị (như hương độ nan đắc tùy đắc biện )。 秣香法甘松二兩。零陵香二兩。芎藭二兩。 mạt hương Pháp cam tùng nhị lượng (lưỡng) 。linh lăng hương nhị lượng (lưỡng) 。khung cùng nhị lượng (lưỡng) 。 丁香一兩。澤蘭二兩。沈香一兩。 đinh hương nhất lượng (lưỡng) 。trạch lan nhị lượng (lưỡng) 。trầm hương nhất lượng (lưỡng) 。 好淺三兩(已上共搗)蘇合二兩。 hảo thiển tam lượng (lưỡng) (dĩ thượng cọng đảo )tô hợp nhị lượng (lưỡng) 。 龍腦欝金麝香(各半分別絹袋盛著諸秣中了)白芥子別盛。 long não uất kim xạ hương (các bán phân biệt quyên Đại thịnh trước/trứ chư mạt trung liễu )bạch giới tử biệt thịnh 。 三味法酥蜜酪(每時各三四計酪則減半相和一銅盆盛之)。 tam vị Pháp tô mật lạc (mỗi thời các tam tứ kế lạc tức giảm bán tướng hòa nhất đồng bồn thịnh chi )。 五穀法稻穀花(糤米油煮及染作紫赤黃等色名為稻穀華盛于一器) ngũ cốc Pháp đạo cốc hoa (糤mễ du chử cập nhiễm tác tử xích hoàng đẳng sắc danh vi đạo cốc hoa thịnh vu nhất khí ) 油麻菉荳小豆小麥粳米(已上相和別盛一器)。 du ma lục đậu tiểu đậu tiểu mạch canh mễ (dĩ thượng tướng hòa biệt thịnh nhất khí )。 常合香法謂。龍腦如無。 thường hợp hương Pháp vị 。long não như vô 。 合白豆蔻子一兩粒亦得(如無丁香亦得)供養火食爐食。 hợp bạch đậu khấu tử nhất lượng (lưỡng) lạp diệc đắc (như vô đinh hương diệc đắc )cúng dường hỏa thực lô thực/tự 。 及乾棗栗黃沙糖。石蜜隨力辨具。 cập kiền tảo lật hoàng sa đường 。thạch mật tùy lực biện cụ 。 初供養召請結界護身。一如前列結界時。 sơ cúng dường triệu thỉnh kết giới hộ thân 。nhất như tiền liệt kết giới thời 。 加地橛金剛牆金剛網金剛火焰無動刀印明 gia địa quyết Kim cương tường Kim cương võng Kim cương hỏa diệm vô động đao ấn minh 等。召請時各各召請八方護法天王。 đẳng 。triệu thỉnh thời các các triệu thỉnh bát phương Hộ Pháp Thiên Vương 。 各誦七遍。同用金剛召請印。先供養火天。 các tụng thất biến 。đồng dụng Kim cương triệu thỉnh ấn 。tiên cúng dường hỏa thiên 。 明三味三杓五穀丸香安悉香等。 minh tam vị tam tiêu ngũ cốc hoàn hương an tất hương đẳng 。 然後運心普供養五部聖眾。誦廣大真言及虛空明妃真言等。 nhiên hậu vận tâm phổ cúng dường ngũ bộ Thánh chúng 。tụng quảng đại chân ngôn cập hư không minh phi chân ngôn đẳng 。 次誦本尊真言燒火木。兩頭搵三味。 thứ tụng bản tôn chân ngôn thiêu hỏa mộc 。lưỡng đầu 搵tam vị 。 誦一遍。即擲爐中。仍須定志安詳不得卒暴矣。 tụng nhất biến 。tức trịch lô trung 。nhưng tu định Chí An tường bất đắc tốt bạo hĩ 。 次投火木總畢。即燒五穀。 thứ đầu hỏa mộc tổng tất 。tức thiêu ngũ cốc 。 每至娑嚩訶前加所祈法(謂某甲扇底迦娑縛訶也)數以香水遍灑諸物及火 mỗi chí sa phược ha tiền gia sở kì Pháp (vị mỗ giáp phiến để ca sa phược ha dã )số dĩ hương thủy biến sái chư vật cập hỏa 等。灑水時誦軍荼利心中心明。 đẳng 。sái thủy thời tụng quân đồ lợi tâm trung tâm minh 。 初燃火真言曰。 sơ nhiên hỏa chân ngôn viết 。 o.m bhuu jva la o.m bhuu jva la 唵 部 哷惹嚩(三合) 邏(三七遍) úm  bộ  哷nhạ phược (tam hợp ) lá (tam thất biến ) 以扇扇火不得口吹。 dĩ phiến phiến hỏa bất đắc khẩu xuy 。 其火於寺內淨處者不得取俗家煮炙葷穢之火。 kỳ hỏa ư tự nội tịnh xứ/xử giả bất đắc thủ tục gia chử chích huân uế chi hỏa 。 不然即須別鑽取。仍不得口吹。用兩香爐。 bất nhiên tức tu biệt toản thủ 。nhưng bất đắc khẩu xuy 。dụng lượng (lưỡng) hương lô 。 軍荼右邊燒丸香及沈香。 quân đồ hữu biên thiêu hoàn hương cập trầm hương 。 軍荼左邊燒安悉香或熏陸或白膠香。其供養物數隨時豐約。豐則不可多燒。 quân đồ tả biên thiêu an tất hương hoặc huân lục hoặc bạch giao hương 。kỳ cúng dường vật số tùy thời phong ước 。phong tức bất khả đa thiêu 。 約則不可令闕。如不能供養辨。 ước tức bất khả lệnh khuyết 。như bất năng cúng dường biện 。 但於後夜及以晨朝運心廣獻。多誦廣大及虛空明妃。 đãn ư hậu dạ cập dĩ thần triêu vận tâm quảng hiến 。đa tụng quảng đại cập hư không minh phi 。 亦得擲木燒火應看火相。火色法須白黃赤。 diệc đắc trịch mộc thiêu hỏa ưng khán hỏa tướng 。hỏa sắc Pháp tu bạch hoàng xích 。 若黑色及青色並惡。又聽火聲謂。 nhược/nhã hắc sắc cập thanh sắc tịnh ác 。hựu thính hỏa thanh vị 。 音樂悅意聲者善。若猪狗及以驢騾鳥梟等聲者不善。 âm lạc/nhạc duyệt ý thanh giả thiện 。nhược/nhã trư cẩu cập dĩ lư loa điểu kiêu đẳng thanh giả bất thiện 。 又發焰掣曳流利者善。若熅勃煙欝衝人者不善。 hựu phát diệm xế duệ lưu lợi giả thiện 。nhược/nhã 熅bột yên uất xung nhân giả bất thiện 。 或爆吒迸散者。亦非善相。 hoặc bạo trá bỉnh tán giả 。diệc phi thiện tướng 。 善相之法不令人熱。其炭仍須端直調均。應用香水遍洗。 thiện tướng chi Pháp bất lệnh nhân nhiệt 。kỳ thán nhưng tu đoan trực điều quân 。ưng dụng hương thủy biến tẩy 。 皆長十二指以來。其八天真言及火天真言。 giai trường/trưởng thập nhị chỉ dĩ lai 。kỳ bát thiên chân ngôn cập hỏa thiên chân ngôn 。 已別錄。具火色若吉。則可燒爐果子充供養。 dĩ biệt lục 。cụ hỏa sắc nhược/nhã cát 。tức khả thiêu lô quả tử sung cúng dường 。 火色若不善即不須燒。燒火供養七日為限。 hỏa sắc nhược/nhã bất thiện tức bất tu thiêu 。thiêu hỏa cung dưỡng thất nhật vi/vì/vị hạn 。 如事不獲已三七日亦得。此火供養法。 như sự bất hoạch dĩ tam thất nhật diệc đắc 。thử hỏa cúng dường pháp 。 以資念誦令速成就。其阿毘遮魯迦等。亦不應為。 dĩ tư niệm tụng lệnh tốc thành tựu 。kỳ A-tỳ già lỗ Ca đẳng 。diệc bất ưng vi/vì/vị 。 為求成就妨大緣故。 vi/vì/vị cầu thành tựu phương Đại duyên cố 。 或於觀想及夢寐之間所遇境界如經廣明。此不具述。火法又不速成。 hoặc ư quán tưởng cập mộng mị chi gian sở ngộ cảnh giới như Kinh quảng minh 。thử bất cụ thuật 。hỏa pháp hựu bất tốc thành 。 即應加部母真言雙誦。 tức ưng gia bộ mẫu chân ngôn song tụng 。 又經三七日來加部母真言不遂本志。即印塔每日一千遍。 hựu Kinh tam thất nhật lai gia bộ mẫu chân ngôn bất toại bản chí 。tức ấn tháp mỗi nhật nhất thiên biến 。 又經三七日必果志矣。其塔印長一肘。 hựu Kinh tam thất nhật tất quả chí hĩ 。kỳ tháp ấn trường/trưởng nhất trửu 。 亦應自須籌量自力多少。業行精微雖有課數。 diệc ưng tự tu trù lượng tự lực đa thiểu 。nghiệp hạnh/hành/hàng tinh vi tuy hữu khóa số 。 而秉護麁疎亦非相應。事須三業調柔。 nhi bỉnh hộ thô sơ diệc phi tướng ứng 。sự tu tam nghiệp điều nhu 。 事法淳熟自須觀察與理相應自感聖者。 sự pháp thuần thục tự tu quan sát dữ lý tướng ứng tự cảm Thánh Giả 。 猶如明鏡自現鏡像。 do như minh kính tự hiện kính tượng 。 火(合*牛)供養儀軌 hỏa (hợp *hồng )cúng dường nghi quỹ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:25:19 2008 ============================================================